18 de março de 2014

correspondencia comercial (7)
ポルトガル語でコレポン⑦

Prezado ●●●,
●●●様、
(男性相手の場合Prezado、女性相手の場合Prezadaを使う。)

Bom dia!
こんにちは。

Muito obrigado por ter realizado a transferência bancária.
銀行送金ありがとうございます。

Reconfirmamos todos os serviços já confirmados para os passageiros ▲▲▲.
▲▲▲様の全サービスの予約をリコンファーム致します。

Não emitimos vouchers para cada um dos serviços.
それぞれのサービスのバウチャーは発行致しません。

O roteiro e a lista dos hotéis anexa são garantia de todos os serviços confirmados.
添付の旅程とホテル一覧がコンファーム済みの全サービスを保証しています。

Os clientes não precisam de nenhum voucher para fazer check-in nos hotéis.
ホテルのチェックインにバウチャーは不要です。

Basta-lhes dizer os nomes deles na recepção.
受付でお客様のお名前をおっしゃって頂くだけで結構です。

Atenciosamente,
宜しくお願い致します。

Sam
サム


Nenhum comentário:

Postar um comentário